top of page

PARCE QUE LES MOTS ONT UN SENS

Addendum communication a été fondée en 2019 pour offrir des services de traduction de haute qualité et un soutien linguistique professionnel aux entreprises. Nos services comprennent le français (Canada & France), l’espagnol (Mexique & Amérique latine) et l’anglais.

 Nous offrons également des services de narration, de sous-titrage et d’adaptation pour un large éventail d’activités, incluant les œuvres de fiction, les documentaires, les vidéos d’entreprise, les plateformes d'apprentissage en ligne et les livres audio.

​Notre équipe est expérimentée, certifiée et hautement professionnelle.

Addendum Communication Founders

Led by founders Elizabeth MacKay and Martin Ouellet, Addendum Communication has an experienced, certified, and highly professional team with the resources to get the job done.

Elizabeth MacKay

French communication authority Elizabeth MacKay has three decades of experience as a government representative and language expert. 

 

Elizabeth served in several senior roles for the government of Quebec, including chief of staff to the provincial minister in charge of the French Language Charter, culminating in being chosen as the official Los Angeles delegate representative from 2015 to 2019. 

 

Using her leadership and crisis communication skills, Elizabeth supported U.S. companies with business in Canada. She learned the effectiveness of communicating in French with businesses operating in Canada and dealing with global customers to understand socio-cultural traits, consumption habits, idioms, and common expressions. 

 

Elizabeth understands the importance of properly translating material to save time and money. It is crucial for company information to be correctly translated and encompass all nuances. She is adept at serving businesses through quality French communication, offering an opportunity to increase sales and reach new clients.

Martin Ouellet

Language and media expert Martin Ouellet brings a wealth of experience in the United States, Canada, and around the world. 

 

As a reporter, Martin was a correspondent for The Canadian Press covering important economic and political events in Europe, Asia, and the Middle East. He learned different languages and cultures as part of his assignments. As such, Martin developed excellent communication skills working in the media industry and responding to customer requests.  

 

As an iTunes linguist, Martin wrote culturally appropriate texts tailored to specific regions. He translated and corrected materials to match the linguistic and cultural needs of a client. 

 

For Addendum Communications, Martin overseas his team of professional language solution providers and freelancers who serve diverse companies worldwide. He understands the significance of translating and editing marketing content to capture the voice of the original language and ensures his teams understand the importance of meeting clients’ expectations.

Addendum Communication est votre partenaire linguistique aux États-Unis
et partout dans le monde.

Choisissez un expert linguiste à Los Angeles pour vous accompagner dans vos projets d’expansion.
 
Addendum communication offre des services de traduction et de localisation en français, anglais et espagnol pour répondre aux besoins des entreprises internationales.

Basée au cœur de Los Angeles, l’équipe de traducteurs et de linguistes d’Addendum communication est prête à réaliser vos projets 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, où que vous soyez dans le monde.

Addendum Communications abides to ATA Code of Ethics and Professional Practice and is a corporate member of the American Translators Association (ATA). 

 

Need to meet a tight deadline? No problem, call us today!

d2dfa9_761946e4ea3f4aaa8f6f2aa2411f8edf~
​Addendum Communication est membre de l’American Translators Association (ATA) et souscrit à son code d’éthique et de pratique professionnelle.
bottom of page